Some, any, no

Сегодня поговорим с вами о некоторых правилах употребления some, any, no 😊
❕Some [sʌm] используется в значении «некоторый», «какой-то», «немного», «несколько». Используется в утвердительных предложениях и в некоторых вопросительных.
❕Any [ˈɛni] также переводится как «некоторый», «какой-то», «несколько», плюс «любой». Используется в вопросительных и отрицательных предложениях.
❕No [nəʊ] означает «совсем не», «нисколько» или «никакой». Используется в предложениях после глаголов и перед существительными.

🔴Some в утвердительных предложениях:
I still have some water left in my bottle.
There are some nice people in our English office.
I want to have some adventure.
Все три предложения выше — утвердительные и, несмотря на небольшую разницу перевода, some означает, что предмет, о котором мы говорим, неопределенного числа или количества.
❗Если этот предмет исчисляемое существительное в единственном числе, то переводим как «какой-то». Если существительное во множественном числе, то переводите как «несколько». Если этот предмет — неисчисляемое существительное переводите как «немного» или упустите в переводе.❗

🔴Местоимение any — это как негативный полюс батарейки, на другом конце которой находится some. Используйте вместо some в вопросительных и отрицательных предложениях.
I don’t have any ideas.
Вы можете иногда использовать неопределенное местоимение и в утвердительных предложениях, когда вам абсолютно не важна специфика того, о чем вы говорите. В этом случае перевод будет следующим: (абсолютно) любой, всякий, какой угодно. Слово «абсолютно» подставить в предложения с some не получится, поэтому пользуйтесь им как индикатором того, что в выбранном вами утвердительном предложении стоит поставить any.

🔴Местоимение no.
Отрицательное или неопределенное местоимение no является универсальной палочкой-выручалочкой в отрицательных предложениях. Его можно использовать вне зависимости от того, является ли имя существительное исчисляемым или нет, а также вне зависимости от числа.
I have no money.
Запомните, что в английском языке, в отличие от русского, отсутствует двойное отрицание. Поэтому, глагол в предложении с no всегда будет положительным: We made no troubles.